카카오톡 문의하기

韓日カップル最大の玄関口「シダ」と「名節」を越える方法

https://naver.me/FqZZHmFi

韓日カップルの成功の可否は「夫がシダム問題をどう扱うか」にかかっているといっても過言ではない。特に、日本にはない韓国特有の「名節文化」は、日本人妻に最大の文化衝撃であり、ストレスの原因となる。数多くのカップルがすぐにこの関門の前で欲求不満です。

休日か, 労働の日か?: 祭りのショック

日本の祭り「お正月」を考えてみよう。家族が集まって「おせち」という情楼な食べ物を分けて食べ、神社に参拝して一年の祝福を祈願する。嫁は客で家族として尊重され、一緒に食べ物を準備してもその役割が過度に強制されない。本質は「休息」と「家族との時間」だ。

しかし、韓国の祝日、特に秋夕やお正月は全く違う風景を演出する。シデンに到着した瞬間から妻は見えない圧迫感の中で休む隙間のない家事労働に追い込まれる。数十種類の戦いを披露し、山積みのような皿洗いをし、絶えず客相を捧げなければならない。女性が台所で戦争を行っている間、男性たちはリビングルームでテレビを見たり、酒杯を傾ける姿は、彼女に韓国社会の深い家父長制を体感させる衝撃的な場面だ。彼女にとってこれは休日ではなく、尊重されない「無給歌詞労働の日」にすぎない。

夫の決定的な役割: '人間の盾' そして 'コミュニケーションの足'

この時、夫の役割は絶対に重要だ。もしあなたが「もともと韓国はすべて以来。あなたが合わせなければならない」と言う瞬間、妻は「私を保護してくれる唯一の人さえ敵だな」と感じながら深い孤立感と裏切り感に陥る。

賢明な夫は妻のための「人間の盾」であり、両文化をつなぐ「コミュニケーションの足」にならなければならない。

  • 'シールド'の役割 (先制防御): 祝祭日が近づく一週間前、あなたは最初に両親に電話をかけて先制的に防衛線を構築しなければなりません。 「お母さん、今回の祭りには食べ物の偽り数を少なくして簡単にします。絵里さん、他国に来て祝祭を過ごすのは大変なので、無理に仕事させないでください。私が隣で一緒に働くから心配しないでください」この一言が妻には天軍万馬と同じだ。
  • ''の役割 (双方向通訳): あなたは両側の立場を互いに通訳してくれる繊細な外交官にならなければならない。妻には「私のお母さんが言葉にあまり傷つかないで。昔の方だから表現が苦手でそう。私がまたよく申し上げます。あなたの心を不快にして私がごめんなさい」と彼女の感情を先に慰めて、両親には「母、日本では名節にこんなに働かないんです。あるから、「苦労する」と暖かく言葉一言渡していただければ本当に好きなんです」と妻の立場を弁護しなければならない。

「両親の優しい息子」として残るのか、「妻の心強い夫」に生まれ変わるのか。この難しい試験に合格した夫だけが、本当に幸せな韓日家庭を導く資格がある。

[書き込み]

キム・ジンチャン